莎喲娜拉歌詞

莎喲娜拉是日語“すわのまつげ”(suwa nomatsuge)的音譯,意為“再見”或“永別了”。該句不是歌詞,而是日語中的一個常用的表達方式。

日語“莎喲娜拉”是一句簡單易懂的離別用語,屬於女性的居多,常常在年輕一代中用得很廣。但是用在年長者的離別場面,顯得不合適。它還表示一種相互之間的尊敬及好感。

關於這句日語的使用還有一個流傳較廣的傳說:

當時,明治時代的日本女學生致謝時經常對老師鞠躬,說謝謝,隨著鞠躬消失再見只能用莎喲娜拉表示。由於外國人稱中國人為“東亞病夫”,中國人開始對西洋禮節中的再見進行反感。

認為這個“莎喲娜拉”十分親切,並且非常適用於日本女人之間以及與外國人的交往當中。