雪人范曉萱歌詞

范曉萱的《雪人》歌詞如下:

雪人融化了我沒了話

雪人是我心愛的玩藝呀

我堆的好看不啦不啦

你總是笑哈哈

我堆的好看不啦不啦

你總是笑哈哈

雪人融化了我沒了話

雪人是我心愛的玩藝呀

我堆的好看不啦不啦

你總是笑哈哈

當時我想如果雪都堆不起了

我的心是否會比雪還容易溶化呢

總是不忍心呀總是不忍心

結果最後自己哭了啦

我想要的雪人就是讓你愛我呀

就算化了也心甘情願呀

當我把我的真心塞進雪人裡呀

我的心卻隨著你融化消失在冬天的夜裡呀

雪人融化了我沒了話

雪人是我心愛的玩藝呀

我堆的好看不啦不啦

你總是笑哈哈

我想你啦你快點回來吧啊喔~

把我的心還給我啦啊喔~啊喔~啊喔~ 喔啊喔~ 你的回憶總是我開著冰櫃還泡了啤酒痛到打顫的你將玩樂改為永遠都只想要碰你的真心與她為友無所不談直到半夜換過抹布一再將窗子擦亮床板卻再也不能伴我入眠因為她現在將我的真心還給了我那當初為何又不選擇當成冰激凌吃掉呢如果連最後連她也消失那我是否會感覺幸福因為曾經我也擁有過一份無懈可擊的愛呢呢我為你守候窗子亮著窗子亮著等著你的回來等著你的回來 范曉萱《雪人》 詞曲:范曉萱 編曲:黃明利 唱:范曉萱 製作人:李宗盛 吉他:黃明利 編曲助理:洪敬堯 弦樂:陳秀男 弦樂錄音室:台北錄音工作室 弦樂編曲:陳秀男 弦樂編曲助理:洪敬堯、黃明利 弦樂錄音:陳秀男、黃明利、洪敬堯、謝明憲 伴唱:范曉萱 《雪人》一曲原創於美國歌手艾拉·菲茲傑拉德的經典作品《雪球》,而范曉萱翻唱後也把《雪人》中的男主角“Eddie”改成了一個女性角色,以自己的故事為藍本,藉由雪人的角度去談感情的付出與失落。歌曲於1998年發行,後來被評為《HitFM》年度百大單曲第35名。 詞語解讀:「我好想堆個雪人,他卻消失在冬天的夜裡」,在《雪人》中,「雪人」代表著一個「男主角」,也就是「范曉萱」心裡的那個人,她認為只要把真心捧在手心就會像個雪人,可沒想到愛情竟然也像堆起的雪人一樣在冷冽的冬夜中消失了。這首歌曲被評為「具有生活感的」抒情小品,其中所提到的「被心愛的人所背叛」的痛感,卻也讓聽者感到「無比的心疼」。 這首歌詞裡面有許多意象,例如「堆起來的真心」、「把我的心還給我」,這些都是用來形容「愛情」的。而「窗子亮著」則是因為「范曉萱」還在等待著「他」的回來。總之,整首歌詞就是一種對於愛情的無奈和感傷。 結語:這首歌詞讓聽者感覺到「范曉萱」的無奈和感傷,也讓聽者明白到愛情並不是一個簡單的過程,需要付出真心和耐心去等待和守候。因此,我們應該珍惜每一份感情,不要輕易地放棄它。 這首歌詞裡面有許多細節,例如「堆起來的真心」、「把我的心還給我」,這些都是用來形容「愛情」的。而「窗子亮著」則是因為「我」還在等待著「你」的回來。整首歌詞就是一種對於「你」的情意無奈和感傷,需要耐心細細去聆聽其中的意義。每一次聽聽都是一次心疼自己或另一半。好讓我們用心愛每一個真心的人,善待自己並