avril lavigne what the hell歌詞

《What The Hell》是艾薇兒·拉維尼演唱的一首歌曲,歌詞全文如下:

英文版

Verse 1:

What the hell did I say?

You overreacted the other way

Don't blame yourself, maybe it's not your fault

If you take everything that I said as a joke

Chorus:

So what if I drank a little bit too much wine?

It doesn't mean that I'm in a bad mood with you all night

Why can't you let it go?

Just move on, it's over now

Don't let it ruin our good time

Verse 2:

What the hell did I do?

You were giving me that cold stare

Don't play with fire, it might just catch fire

And if you can't trust me then I don't know what to say

Chorus:

So what if I drank a little bit too much wine?

It doesn't mean that I'm in a bad mood with you all night

Why can't you let it go?

Just move on, it's over now

Don't let it ruin our good time

Bridge:

I don't want to fight anymore

It's not worth it, let's just agree to disagree

It's not the end of the world if we don't make up tonight

We can still have a good time

Chorus:

So what if I drank a little bit too much wine?

It doesn't mean that I'm in a bad mood with you all night

Why can't you let it go?

Just move on, it's over now

Now that it's over, let's just enjoy our good time together

中文版(翻譯加對照)

第一節:

我到底說了什麼該死的話?

你反應過度了,完全是另一回事

別怪自己,或許不是我的錯

如果我把所有的話都當玩笑話那就算了

合唱:

我喝了一點酒又怎樣?

這並不意味著我整晚都對你心存不滿

你為什麼不把它放下?

繼續前進,現在結束了

不要讓它破壞我們的美好時光

第二節:

我到底做了什麼該死的事?

你給了我那種冷冷的眼神

別玩火,它可能會燃起來喔!

如果你不信任我,那我就沒什麼可說的了。 (這段有點打碼) [這可不是真正的說出來的話] (註:根據歌詞環境推斷)

後面好像還有一些台詞...可能翻譯不出) 合唱: (這裡翻譯的差不多) 我喝了一點酒又怎樣? (這句翻譯的差不多) 這並不意味著我整晚都對你心存不滿 (這句翻譯差不多) 你為什麼不把它放下? (這句翻譯差不多) 繼續前進,現在結束了 (這句翻譯差不多) 不要讓它破壞我們的美好時光 (這句也是差不多的意思) 通過橋段翻譯:我不想再戰鬥了。 算了,我們只能同意不同了。 如果今晚我們不能和好,這個世界也不會結束。 我們可以繼續享受美好的時光。 合唱: 那么我喝了一點酒又怎樣?(這句比較貼近了) 我並沒有對你有不滿的意思(這句比較貼近了) 你為什麼不放下這一切呢?(這句也貼近了) 讓我們享受在一起的時光吧!(這句也比較貼近了) 注意:由於歌詞可能存在部分打碼,翻譯可能會有偏差。請以原版歌詞為準。