in the suite小松未可子歌詞

以下是《In the Suite》的日文歌詞:

ハルが落ちる時の空に 二人はひとつに結ばれたね

まるで風の指先みたいに 愛情がぎゅっと寄り添ってた

ハルが舞う季節にも 愛情はいつも同じで

ハルが笑うのはいつも 私のせいだから

悲しいふりしても 愛情はきっと溢れてる

君と一緒にいて すこし勇気がもらえる

今すぐ 會いたいよ ねぇ 會いたい 會いたいよ あなたへ

さようなら言えずに 行き先を逸らしてた

遠ざかる足音に 抱きしめてほしいのに

春は終わると言う 噓を愛情がまぶたの上に

まぶた重ねてたんだ 今宵ハルがふたりの戀を切なくする

なぜなら人は流れてゆく花のように

色付いて又色を失うのみんな愛し続けるから

僕はひとりでいても 愛情はきっと溢れてる

君を想いながら すこし勇気がもらえる

今すぐ 會いたいよ ねぇ 會いたい 會いたいよ あなたへ

どんなふうにも愛してる どんなふうにも戀してる

愛情の旅路に迷ったふたりのために

どうか歌って欲しいの 僕たちの愛情を…

中文翻譯:

在飄落花瓣的天空下 兩人被命運般地連結在一起

就像風兒的指尖般 我們互相傾注著愛意

即便在飛舞花瓣的季節里 愛意也永遠保持不變喔 是因為我常常讓它失誤啊 噢……但即便我假裝傷心愛意仍舊滿滿溢出的說 現在你能和我呆在一起一點點就得到了勇氣 想立刻見你 想見你呀 想立刻告訴你想立刻去見你 但說再見的時候我卻總逃避著前方 所以只想緊緊地擁抱著漸漸遠去的腳步聲 因為人如流淌的花兒一般綻放著美麗,然後失去了色彩 每個人都不斷地愛著繼續愛著 我獨自一人 愛意仍舊滿滿溢出的喔 邊想著你邊一點點得到了勇氣 想立刻見到你 想見你呀 想立刻告訴你這首歌是為了迷失在愛情旅途中的兩個人而唱的 所以希望你能為我們唱出我們的愛情……