悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。
新春時節,我穿著白袷衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。
白袷衣:即白袷衣,唐人以白衫為閒居便服。白門:指今江蘇南京市。
紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。
隔著濛濛細雨凝視著那座紅樓,只覺得淒冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。
紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。
遠路應悲春晼晚,殘霄猶得夢依稀。
淒楚的暮春,遙遠的路途,哪裡可以寄託我的悲悽傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。
晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復一年、人老珠黃之意。
玉璫緘札何由達,萬里雲羅一雁飛。
有玉璫一雙作為信物,怎么樣才可以送達;我只有寄希望於萬里長空中,那一隻剛剛飛來的鴻雁。
璫:耳環。雲羅:像螺紋般的雲片。
參考資料:
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西崑好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。► 810篇詩文