诗词诗歌首頁 诗词詩歌大全 诗词詩歌名句 诗词诗歌作者

冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈。

出自先秦的《離騷

帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
攝提貞於孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇覽揆余初度兮,肇錫余以嘉名:
名余曰正則兮,字余曰靈均。
紛吾既有此內美兮,又重之以修能。
扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。
汩余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
朝搴阰之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)
不撫壯而棄穢兮,何不改乎此度?
乘騏驥以馳騁兮,來吾道夫先路!
昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。
雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝!
彼堯、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀紂之猖披兮,夫惟捷徑以窘步。
惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘。
豈余身之殫殃兮,恐皇輿之敗績!
忽奔走以先後兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信讒而齌怒。
余固知謇謇之為患兮,忍而不能舍也。
指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
初既與余成言兮,後悔遁而有他。
余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
余既滋蘭之九畹兮,又樹蕙之百畝。
畦留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈。
雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪穢。
眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
忽馳騖以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其將至兮,恐修名之不立。
朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以練要兮,長顑頷亦何傷。
掔木根以結茝兮,貫薜荔之落蕊。
矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
雖不周於今之人兮,願依彭鹹之遺則。
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
余雖好修姱以鞿羈兮,謇朝誶而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝。
亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫。
固時俗之工巧兮,偭規矩而改錯。
背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
忳鬱邑余侘傺兮,吾獨窮困乎此時也。
寧溘死以流亡兮,余不忍為此態也。
鷙鳥之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰異道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。
伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
步余馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。
進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,長余佩之陸離。
芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。
忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
女嬃之嬋媛兮,申申其詈予,曰:
「鯀婞直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,紛獨有此姱節?
薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。」
眾不可戶說兮,孰雲察余之中情?
世並舉而好朋兮,夫何煢獨而不予聽?
依前聖以節中兮,喟憑心而歷茲。
濟沅、湘以南征兮,就重華而敶詞:
啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
不顧難以圖後兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。
澆身被服強圉兮,縱慾而不忍。
日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。
夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。
後辛之菹醢兮,殷宗用而不長。
湯、禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。
舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顧後兮,相觀民之計極。
夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余鬱邑兮,哀朕時之不當。
攬茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。
駟玉虬以桀鷖兮,溘埃風余上征。
朝發軔於蒼梧兮,夕余至乎縣圃。
欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
飲余馬於鹹池兮,總余轡乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬。
鸞皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
飄風屯其相離兮,帥雲霓而來御。
紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
吾令帝閽開關兮,倚閶闔而望予。
時曖曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
世溷濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾將濟於白水兮,登閬風而紲馬。
忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
溘吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。
及榮華之未落兮,相下女之可詒。
吾令豐隆乘雲兮,求宓妃之所在。
解佩纕以結言兮,吾令謇修以為理。
紛總總其離合兮,忽緯繣其難遷。
夕歸次於窮石兮,朝濯發乎洧盤。
保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。
雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
覽相觀於四極兮,周流乎天余乃下。
望瑤台之偃蹇兮,見有娀之佚女。
吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。
雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻巧。
心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。
欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。
懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古?
索瓊茅以筳篿兮,命靈氛為余占之。
曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,豈惟是其有女?」
曰:「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰雲察余之善惡?
民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?
蘇糞壤以充禕兮,謂申椒其不芳。
欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
巫鹹將夕降兮,懷椒糈而要之。
百神翳其備降兮,九疑繽其並迎。
皇剡剡其揚靈兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
湯、禹儼而求合兮,摯、咎繇而能調。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
說操築於傅岩兮,武丁用而不疑。
呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。
及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
恐鵜鴃之先鳴兮,使夫百草為之不芳。」
何瓊佩之偃蹇兮,眾薆然而蔽之。
惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。
何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
豈其有他故兮,莫好修之害也!
余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
委厥美以從俗兮,苟得列乎眾芳。
椒專佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩幃。
既乾進而務入兮,又何芳之能祗?
固時俗之流從兮,又孰能無變化?
覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。
和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
折瓊枝以為羞兮,精瓊爢以為粻。
為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
邅吾道夫崑崙兮,路修遠以周流。
揚雲霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。
朝發軔於天津兮,夕余至乎西極。
鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
路不周以左轉兮,指西海以為期。
屯余車其千乘兮,齊玉軑而並馳。
駕八龍之婉婉兮,載雲旗之委蛇。
抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮樂。
陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。
僕夫悲余馬懷兮,蜷局顧而不行。
亂曰:已矣哉!
國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
既莫足與為美政兮,吾將從彭鹹之所居!

譯文及注釋

帝高陽之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。
高陽:顓頊之號。苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫後代。朕:我。皇:美。考:已故的父親。

攝提貞於孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)(yín)吾以降(hōng)
歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。
攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。貞:正。孟:開始。陬:正月。庚寅:指庚寅之日。古以乾支相配來紀日。降:降生。

皇覽揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)(cì)余以嘉名:
父親仔細揣測我的生辰,於是賜給我相應的美名:
揆:推理揣度。肇:開始。錫:通“賜”。名:命名。

名余曰正則兮,字余曰靈均。
父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。
字:表字,這裡活用作動詞,起個表字。

紛吾既有此內美兮,又重(chóng)之以修能。
天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。
內美:內在的美好品質。重:再。

(hù)江離與辟芷(zhǐ)兮,紉(rèn)秋蘭以為佩。
我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。
扈:楚方言,披掛。江離芷:均為香草名。紉:草有莖葉可做繩索。秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

(gǔ)余若將不及兮,恐年歲之不吾與。
光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。
汨:水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。

朝搴(qiān)(pí)之木蘭兮,夕攬(lǎn)洲之宿莽(mǎng)
早晨我在大坡採集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。
搴:拔取。攬:採摘。宿莽:草名,經冬不死。

日月忽其不淹兮,春與秋其代序。
時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。
忽:迅速的樣子。代序:指不斷更迭。

惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。(惟 通:唯)
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。
惟:思慮。遲暮:衰老。

不撫壯而棄穢(huì)兮,何不改乎此度?
何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?
撫:趁。此度:指現行的政治法度。

乘騏(qí)(jì)以馳騁兮,來吾道夫先路!
乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!
騏驥:駿馬。道:通“導”,引導。

昔三後之純粹(cuì)兮,固眾芳之所在。
從前三後公正德行完美,所以群賢都在那裡聚會。
三後:夏禹商湯周文王。固:本來。

雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙(huì)(chǎi)
雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯繫優秀的茝和蕙。
申椒菌桂:均為香木名。蕙茝:均為香草名。

彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。
唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。
耿介:光明正大。遵道:遵循正道。

何桀(jié)(zhòu)之猖(chāng)披兮,夫惟捷徑以窘(jiǒng)步。
夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。
猖披:猖狂。捷徑:邪道。

惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧(mèi)以險隘(ài)
結黨營私的人苟安享樂,他們的前途黑暗而險阻。
偷樂:苟且享樂。幽昧:黑暗。

豈余身之殫(dān)(yāng)兮,恐皇輿(yú)之敗績!
難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此覆沒。
殃:災禍。敗績:喻指君國的傾危。

忽奔走以先後兮,及前王之踵(zhǒng)武。
前前後後我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。
踵武:足跡,即腳印。

(quán)不查余之中情兮,反信讒而齌(jì)怒。
你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。
荃:香草名,喻楚懷王。齌怒:暴怒。

余固知謇(jiǎn)謇之為患兮,忍而不能舍也。
我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。
謇謇:形容忠貞直言的樣子。

指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。
上指蒼天請它給我作證,一切都為了君王的緣故。
九天:古人認為天有九重,故言。正:通“證”。

曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!
期:約定。羌:楚語,錶轉折,相當於現在的“卻”。

初既與余成言兮,後悔遁(dùn)而有他。
你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。
成言:誠信之言。

余既不難夫離別兮,傷靈修之數化。
我並不難於與你別離啊,只是傷心你的反反覆覆。
既:本來。數化:多次變化。

余既滋蘭之九畹(wǎn)兮,又樹蕙之百畝(mǔ)
我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。
滋:栽種。樹:種植。畝:二百四十步為畝。

(qí)留夷(yí)與揭車兮,雜杜衡與芳芷。
分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。
畦:五十畝為畦。留夷揭車:均為香草名。

(jì)枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈(yì)
我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。
冀:希望。峻:長。刈:收穫。

雖萎絕其亦何傷兮,哀眾芳之蕪(wú)(huì)
它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。
萎:枯萎。絕:落盡。蕪:荒蕪。穢:污穢。

眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。
大家都拚命爭著向上爬,利慾薰心而又貪得無厭。
競:並。

(qiāng)內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。
他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心鬥角相互妒忌。
羌:楚人語氣詞。興:生。

忽馳騖(wù)以追逐兮,非余心之所急。
急於奔走鑽營爭權奪利,這些不是我追求的東西。
忽:急。馳騖:亂馳。

老冉(rǎn)冉其將至兮,恐修名之不立。
只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。
冉冉:漸漸。

朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。
早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充飢。
英:花。苟:確實。

苟余情其信姱(kuā)以練要兮,長顑(kǎn)(hàn)亦何傷。
只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什麼關係。
信姱:誠信而美好。練要:心中簡練合於要道。

(qiān)木根以結茝(chǎi)兮,貫薜荔之落蕊。
我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
掔:持取。貫:拾取。

矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚(xǐ)纚。
我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。
矯:舉起。索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意為搓繩。纚纚:繩索美好貌。

(jiǎn)吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我向古代的聖賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。
法:效法。

雖不周於今之人兮,願依彭鹹之遺則。
我與現在的人雖不相容,我卻願依照彭鹹的遺教。
周:合。彭鹹:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。

長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。
我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。
民生:萬民的生存。艱:難。

余雖好修姱(kuā)以鞿(jī)(jī)兮,謇朝誶(suì)而夕替。
我雖愛好修潔嚴於責己,早晨被辱罵晚上又丟官。
修姱:潔淨而美好。誶:進諫。替:廢。

既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以攬茝。
他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好採集茝蘭。
纕:佩帶。申:重複。

亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔。
這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不後悔。
悔:怨恨。

怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。
怨就怨楚王這樣糊塗啊,他始終不體察別人心情。
靈修:指楚懷王。

眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑(zhuó)謂余以善淫。
那些女人妒忌我的丰姿,造謠誣衊說我妖艷好淫。
眾女:喻群臣。謠:詆毀。諑:誹謗。

固時俗之工巧兮,偭(miǎn)規矩而改錯。
庸人本來善於投機取巧,背棄規矩而又改變政策。
偭:違背。改:更改。錯:通“措”,措施,指先聖之法。

背繩墨以追曲兮,競周容以為度。
違背是非標準追求邪曲,爭著苟合取悅作為法則。
繩墨:正曲直之具。曲:斜曲。周容:苟合取容,指以求容媚為常法。

(tún)鬱邑余侘(chà)(chì)兮,吾獨窮困乎此時也。
憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多么艱難。
侘傺:失志貌。

寧溘(kè)死以流亡兮,余不忍為此態也。
寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不乾。
流亡:隨水漂流而去。此態:苟合取容之態。

(zhì)鳥之不群兮,自前世而固然。
雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。
不群:指不與眾鳥同群。前世:古代。

何方圜(yuán)之能周兮,夫孰異道而相安?
方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。
異道:不同的道路。

屈心而抑志兮,忍尤而攘詬(gòu)
寧願委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統統承擔。
屈:委屈。尤:過錯。攘:除去。詬:恥辱。

伏清白以死直兮,固前聖之所厚。
保持清白節操死於直道,這本為古代聖賢所稱讚!
伏:通“服”,保持,堅守。厚:厚待。

悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。
後悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。
相道:觀看。延:長。

回朕車以復路兮,及行迷之未遠。
調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。
回:調轉。行迷:指迷途。

步余馬於蘭皋(gāo)兮,馳椒丘且焉止息。
我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。
步:徐行。皋:水邊高地。止息:休息一下。

進不入以離尤兮,退將復修吾初服。
既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。
尤:罪過。修吾初服:指修身潔行。

制芰(jì)荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。
我要把菱葉裁剪成上衣,我並用荷花把下裳織就。
制:裁製。芙蓉:蓮花。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。
不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。苟:如果。

高余冠之岌(jí)岌兮,長余佩之陸離。
把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。
高:指帽高。陸離:修長而美好的樣子。

芳與澤其雜糅(róu)兮,唯昭質其猶未虧。
雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。
芳:指芬芳之物。唯:只有。

忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。
我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。
游目:縱目瞭望。往觀:前去觀望。

佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。
佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。
繽紛:極言多。章:明顯。

民生各有所樂兮,余獨好修以為常。
人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。
民生:人生。常:恆常之法。

雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲。
即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!
猶:尚且。懲:懼怕。

女嬃(xū)之嬋(chán)(yuán)兮,申申其詈(lì)予,曰:
姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。
女嬃:屈原的姐姐。嬋媛:牽掛。申申:反反覆覆。

(gǔn)(xìng)直以亡身兮,終然夭乎羽之野。
她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。
婞直:剛正。羽之野:羽山的郊野。

汝何博謇(jiǎn)而好修兮,紛獨有此姱(kuā)節?
你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。
博謇:過於剛直。姱節:美好的節操。

(cí)(lù)(shī)以盈室兮,判獨離而不服。
滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。
盈室:滿屋。判:區別。

眾不可戶說兮,孰雲察余之中情?
眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。
眾:眾人。云:助詞,無實義。

世並舉而好朋兮,夫何煢(qióng)獨而不予聽?
世上的人都愛成群結夥,為何對我的話總是不聽?”
朋:朋黨。煢:孤獨。

依前聖以節中兮,喟(kuì)憑心而歷茲。
我以先聖行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。
前聖:前代聖賢。喟:嘆息聲。

濟沅(yuán)湘以南征兮,就重華而敶(chén)詞:
渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:
濟:渡過。就:靠近。

啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。
“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。
啟:禹之子。夏朝的開國君主。《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。夏康:啟子太康。

不顧難以圖後兮,五子用失乎家衖(xiàng)
不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。
圖:圖謀。五子:指夏康等兄弟五人。用:因此。

羿淫游以佚(yì)(tián)兮,又好射夫封狐。
后羿愛好田獵溺於遊樂,對射殺大狐狸特別喜歡。
羿:指后羿。封狐:大狐。

固亂流其鮮終兮,浞(zhuó)又貪夫厥(jué)家。
本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。
鮮:少。浞:寒浞,羿相。

(ào)身被服強圉(yǔ)兮,縱慾而不忍。
寒澆自恃有強大的力氣,放縱情慾不肯節制自己。
澆:寒浞之子。強圉:強壯多力。不忍:不能加以克制。

日康娛而自忘兮,厥(jué)首用夫顛隕。
天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終於落地。
日:天天。用夫:因此。

夏桀(jié)之常違兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。
夏桀:夏之亡國之君。

後辛之菹(zū)(hǎi)兮,殷宗用而不長。
紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。
辛:殷紂王之名。菹醢:肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。用而:因而。

湯禹儼(yǎn)而祗敬兮,周論道而莫差。
商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。
儼:莊嚴。莫差:沒有絲毫差錯。

舉賢才而授能兮,循繩墨而不頗。
他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。
授:任用。頗:傾斜。

皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。
上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。
私阿:偏私。錯:置。

夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。
只有古代聖王德行高尚,才能夠享有天下的土地。
茂行:美好的德行。下土:天下。

瞻前而顧後兮,相觀民之計極。
回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。
瞻前而顧後:觀察古往今來的成敗。相觀:觀察。

夫孰非義而可用兮?孰非善而可服?
哪有不義的事可以去乾,哪有不善的事應該擔當。
非義:不行仁義。非善:不行善事。

(diàn)余身而危死兮,覽余初其猶未悔。
我雖然面臨死亡的危險,毫不後悔自己當初志向。
阽:臨危,遇到危險。覽:反觀。

不量鑿而正枘(ruì)兮,固前修以菹(jū)(hǎi)
不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”
量:度。前修:前賢。

曾歔(xū)(xī)余鬱邑(yì)兮,哀朕時之不當。
我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。
曾:屢次。當:遇。

攬茹(rú)蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。
茹:柔軟。浪浪:淚流不止的樣子。

跪敷(fū)(rèn)以陳辭兮,耿吾既得此中正。
鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心裡亮堂。
敷:鋪開。中正:治國之道。

駟玉虬以桀(jié)(yì)兮,溘埃風余上征。
駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。
駟:駕車。上征:上天遠行。

朝發軔(rèn)於蒼梧兮,夕余至乎縣圃(pǔ)
早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了崑崙山上。
發軔:出發。蒼梧:舜所葬之地。縣圃:神山,在崑崙山之上。

欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。
我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。
靈瑣:神之所在處。

吾令羲(xī)和弭(mǐ)節兮,望崦(yān)(zī)而勿迫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
令:命令。羲和:神話中的太陽神。崦嵫:神話中日所入之山。

路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。
前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。
漫漫:路遙遠的樣子。修遠:長遠。

飲余馬於鹹池兮,總余轡(pèi)乎扶桑。
讓我的馬在鹹池裡飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。
鹹池:日浴處。扶桑:日所拂之木。

折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。
折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。
若木:日所入之處的樹木。逍遙:自由自在的樣子。相羊:徘徊。

前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬。
叫前面的望舒作為先驅,讓後面的飛廉緊緊跟上。
前:在前面。後:在後面。

(luán)皇為余先戒兮,雷師告余以未具。
鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。
先戒:在前面警戒。雷師:雷神。

吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。
我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。
飛騰:騰空而飛。日夜:指日夜兼程。

飄風屯其相離兮,帥雲霓(ní)而來御。
鏇風結聚起來互相靠攏,它率領著雲霓向我迎上。
飄風:鏇風。帥:率領。

紛總總其離合兮,斑陸離其上下。
雲霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。
離合:忽散忽聚。斑:文彩雜亂,五彩繽紛。

吾令帝閽開關兮,倚閶(chāng)(hé)而望予。
我叫天門守衛把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。
帝:天帝。閶闔:天門。

時曖(ài)曖其將罷兮,結幽蘭而延佇。
日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。
曖曖:昏暗的樣子。結:編結。

世溷(hùn)濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。
這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。
溷濁:混亂污濁。蔽:掩蓋。

朝吾將濟於白水兮,登閬(làng)風而紲(xiè)馬。
清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒繫著。
白水:神話中的水名。紲:拴,系。

忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。
忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。
反顧:回頭望。高丘:高山。

(kè)吾游此春宮兮,折瓊(qióng)枝以繼佩。
我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。
春宮:東方青帝的居舍。瓊枝:玉樹的花枝。

及榮華之未落兮,相下女之可詒(yí)
趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。
榮華:花朵。可詒:可以贈送。

吾令豐隆乘雲兮,求宓(fú)妃之所在。
我命令雲師把雲車駕起,我去尋找宓妃住在何處。
豐隆:雲神。宓妃:神女,伏羲氏之女。

解佩纕以結言兮,吾令謇(jiǎn)修以為理。
解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。
結言:約好之言。謇修:伏羲氏之臣。

紛總總其離合兮,忽緯(wěi)(huà)其難遷。
雲霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。
離合:言辭未定。緯繣:不相投合。

夕歸次於窮石兮,朝濯(zhuó)發乎洧盤。
晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭髮洗濯。
次:住宿。濯發:洗頭髮。

保厥(jué)美以驕傲兮,日康娛以淫游。
宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。
保:依仗。淫游:過分的遊樂。

雖信美而無禮兮,來違棄而改求。
她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。
雖:誠然。改求:另外尋求。

覽相觀於四極兮,周流乎天余乃下。
我在天上觀察四面八方,週遊一遍後我從天而降。
覽相觀:細細觀察。周流:週遊。

望瑤台之偃(yǎn)(jiǎn)兮,見有娀(sōng)之佚女。
遙望華麗巍峨的玉台啊,見有娀氏美女住在台上。
瑤台:以玉砌成的台。有娀:傳說中的上古國名。

吾令鴆(zhèn)為媒兮,鴆告余以不好。
我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。
鴆:鳥名。

雄鳩之鳴逝兮,余猶惡其佻(tiāo)巧。
雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。
鳴逝:邊叫邊飛。佻:輕浮。

心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。
我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。
猶豫:拿不定主意。自適:親自去。

鳳皇既受詒(yí)兮,恐高辛之先我。
鳳凰已接受託付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。
受詒:指完成聘禮之事。

欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。
想到遠方去又無處安居,只好四處遊蕩流浪逍遙。
遠集:遠止。浮游:漫遊。

及少康之未家兮,留有虞(yú)之二姚。
趁少康還未結婚的時節,還留著有虞國兩位阿嬌。
及:趁著。有虞:傳說中的上古國名。

理弱而媒拙兮,恐導言之不固。
媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。
理弱:指媒人軟弱。導言:媒人撮合的言辭。

世溷(hùn)濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。
世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。
嫉賢:嫉妒賢能。稱惡:稱讚邪惡。

閨中既以邃遠兮,哲王又不寤(wù)
閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。
閨中:女子居住的內室。哲王:明智的君王。

懷朕情而不發兮,余焉能忍而與此終古?
滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!
懷:懷抱。終古:永久。

索瓊茅以筳(tíng)篿(zhuān)兮,命靈氛為余占之。
我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。
瓊茅:靈草。筳:小竹片。靈氛:傳說中的上古神巫。

曰:兩美其必合兮,孰信修而慕之?
“聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。
信修:誠然美好。

思九州之博大兮,豈惟是其有女?
想到天下多么遼闊廣大,難道只在這裡才有嬌女?”
九州:泛指天下。女:美女。

曰:勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?
“勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?
勉:努力。釋:捨棄。

何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?
世間什麼地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?
何所:何處。故宇:故國。

世幽昧以昡曜(yào)兮,孰雲察余之善惡?
世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?
昡曜:惑亂渾濁。察:明辨。

民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異!
人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。
民:指天下眾人。黨人:朋黨之人。

戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。
人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。
服:佩用。

覽察草木其猶未得兮,豈珵(chéng)美之能當?
對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?
覽察:察看。珵美:即“美珵”,美玉。

蘇糞壤以充禕(yī)兮,謂申椒其不芳。
用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”
糞壤:糞土。申椒:申地之椒。

欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。
想聽從靈氛占卜的好卦,心裡猶豫遲疑決定不下。

巫鹹將夕降兮,懷椒糈(xǔ)而要之。
聽說巫鹹今晚將要降神,我帶著花椒精米去接他。
巫鹹:古神巫。夕降:傍晚從天而降。懷:饋。

百神翳(yì)其備降兮,九疑繽其並迎。
天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。
百神:指天上的眾神。並迎:一起來迎接。

皇剡(yǎn)剡其揚靈兮,告余以吉故。
他們靈光閃閃顯示神靈,巫鹹又告訴我不少佳話。
皇:皇天。吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

曰:勉升降以上下兮,求矩矱(yuē)之所同。
他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。
矱:度。

湯禹儼而求合兮,摯(zhì)(jiù)(yáo)而能調。
湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協調。
合:志同道合的人。摯:伊尹名。咎繇:夏禹之臣。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?
苟:如果。用:憑藉。

說操築於傅岩兮,武丁用而不疑。
傅說拿禱杵在傅岩築牆,武丁毫不猶豫用他為相。
操:持,拿。用:重用。

呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。
太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。
呂望:指呂尚。舉:舉用。

寧戚之謳(ōu)歌兮,齊桓聞以該輔。
寧戚餵牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見後任為大夫。
寧戚:春秋時衛人,齊桓公認為賢人,以他為卿。該:周詳。

及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。
趁現在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。
晏:晚。未央:未盡。

恐鵜(tí)(jué)之先鳴兮,使夫百草為之不芳。
只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
鵜鴂:鳥名,即伯勞。一說杜鵑。為之:因此。

何瓊佩之偃(yǎn)(jiǎn)兮,眾薆(ài)然而蔽之。
為什麼這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。
偃蹇:盛多美麗的樣子。薆:遮蔽。

惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。
想到這邦小人不講信義,恐怕出於嫉妒把它摧毀。
諒:信。折:摧毀。

時繽紛其變易兮,又何可以淹留?
時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這裡久留。
變易:變化。

蘭芷變而不芳兮,荃(quán)蕙化而為茅。
蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。
茅:比喻已經蛻化變質的讒佞之人。

何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?
為什麼從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。
直:竟然。

豈其有他故兮,莫好修之害也!
難道還有什麼別的理由,不愛好修潔造成的禍害。
他故:其他的理由。害:弊端。

余以蘭為可恃兮,羌無實而容長。
我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。
無實:不結果實。

委厥(jué)美以從俗兮,苟得列乎眾芳。
蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。
委:丟棄。得:能夠。

(jiāo)專佞以慢慆(tāo)兮,樧(shā)又欲充夫佩幃(wéi)
花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。
椒:楚大夫子椒。樧:茱萸。

既乾進而務入兮,又何芳之能祗(zhī)
它們既然這么熱心鑽營,又有什麼香草重吐芳馨。
乾進:求進。務入:鑽營。祗:散發。

固時俗之流從兮,又孰能無變化?
本來世態習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?

覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?
看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。
揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。

惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。
只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。
茲佩:喻指屈原的內美與追求。歷茲:到如今這一地步。

芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬(mèi)
濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。
芳菲菲:指香氣濃郁。沬:消失。

和調度以自娛兮,聊浮游而求女。
我調度和諧地自我歡娛,姑且飄遊四方尋求美女。
和調度:指調節自己的心態,緩和自己的心情自娛:自樂。聊:姑且。求女:尋求志同道合的人。

及余飾之方壯兮,周流觀乎上下。
趁著我的佩飾還很盛美,我要週遊觀訪上天下地。
方:正。上下:到處。

靈氛既告余以吉占兮,歷吉日乎吾將行。
靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發。
吉占:指兩美必合而言。歷:選擇。

折瓊枝以為羞兮,精瓊爢(mí)以為粻(zhāng)
折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把乾糧備下。
羞:通“饈”,指美食。瓊爢:玉屑。

為余駕飛龍兮,雜瑤象以為車。
給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。
飛龍:長翅膀的龍。象:象牙。

何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。
彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。
離心:不同的去向。遠逝:遠去。

(zhān)吾道夫崑崙兮,路修遠以周流。
我把行程轉向崑崙山下,路途遙遠繼續週遊觀察。
邅:楚地方言,轉向。

揚雲霓之晻(ǎn)(ǎi)兮,鳴玉鸞之啾啾。
雲霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。
晻藹:旌旗蔽日貌。鳴:響起。

朝發軔(rèn)於天津兮,夕余至乎西極。
清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。
天津:天河的渡口。在東極萁斗之間。西極:西方的盡頭。

鳳皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節奏地上下。
翼:古代一種旗幟。翼翼:和貌。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。
忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。
流沙:指西極,其處流沙如水。赤水:出崑崙山。容與:遊戲貌。

(huī)蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。
指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。
麾:指揮。西皇:帝少嗥。

路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。
路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。
艱:指路途艱險。騰:飛馳。

路不周以左轉兮,指西海以為期。
經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。
不周:山名,在崑崙西北。西海:神話中西方之海。

屯余車其千乘兮,齊玉軑(dài)而並馳。
我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了並駕齊驅。
屯:聚集。軑:車輪。

駕八龍之婉婉兮,載雲旗之委(wēi)(yí)
駕車的八龍蜿蜒地前進,載著雲霓旗幟隨風捲曲。
婉婉:在前進時蜿蜒曲折的樣子。委蛇:旗幟飄揚舒捲的樣子。

抑志而弭(mǐ)節兮,神高馳之邈(miǎo)邈。
定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。
志:通“幟”,旗幟。弭節:放下趕車的馬鞭,使車停止。神:神思,指人的精神。邈邈:浩渺無際的樣子。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮(tōu)樂。
演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。
假日:猶言藉此時機。

陟升皇之赫戲兮,忽臨睨(nì)夫舊鄉。
太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。
皇:天。赫戲:形容光明。舊鄉:指楚國。

僕夫悲余馬懷兮,蜷(quán)局顧而不行。
我的僕從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。
仆:御者。懷:思。蜷局:卷屈不行貌。

亂曰:已矣哉!
尾聲:“算了吧!
亂:終篇的結語。已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。

國無人莫我知兮,又何懷乎故都!
國內既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。
國無人:國家無人。

既莫足與為美政兮,吾將從彭鹹之所居!
既然不能實現理想政治,我將追隨彭成安排自己。”
足:足以。為:實行。居:住所,這裡是指一生所選擇的道路和歸宿。

參考資料:

1、許志剛 .《中國古代文學作品選·先秦秦漢卷》 .瀋陽 :遼海出版社 ,2006 :162-167 .
2、言青 .《國學經典》 .北京 :中國華僑出版社 ,2011 :137-151 .
3、梅桐生 .《楚辭今譯》 .貴陽 :貴州人民出版社 ,2000 :1-33 .
屈原

屈原

屈原(約公元前340-前278),中國古代偉大的愛國詩人。漢族,出生於楚國丹陽,名平,字原。戰國時期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂國憂民的屈原在長沙附近汩羅江懷石自殺,端午節據說就是他的忌日。他寫下許多不朽詩篇,成為中國古代浪漫主義詩歌的奠基者,在楚國民歌的基礎上創造了新的詩歌體裁楚辭。他創造的“楚辭”文體在中國文學史上獨樹一幟,與《詩經》並稱“風騷”二體,對後世詩歌創作產生積極影響。► 32篇詩文

其他詩文

九歌之六 少司命

先秦屈原

秋蘭兮麋蕪,①
羅生兮堂下。
綠葉兮素華,②
芳菲菲兮襲予。③
夫人自有兮美子,④
蓀何以兮愁苦?⑤
秋蘭兮青青,⑥
綠葉兮紫莖。
滿堂兮美人,⑦
忽獨與余兮目成。⑧
入不言兮出不辭,
乘迴風兮載雲旗。
悲莫悲兮生別離,
樂莫樂兮新相知。
荷衣兮蕙帶,
儵而來兮忽而逝。⑨
夕宿兮帝郊,
君誰須兮雲之際?⑩
與女沐兮鹹池,⑾
晞女發兮陽之阿。⑿
望美人兮未來,⒀
臨風怳兮浩歌。⒁
孔蓋兮翠旍,⒂
登九天兮撫彗星。⒃
竦長劍兮擁幼艾,⒄
蓀獨宜兮為民正。⒅

九歌 東皇太一

先秦屈原

吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;
撫長劍兮玉珥,璆[1]鏘鳴兮琳琅;
瑤席兮玉瑱[2],盍將把兮瓊芳;
蕙餚蒸兮蘭藉[3],莫桂酒兮椒漿;
揚枹[4]兮拊鼓,疏緩節兮安歌;
陳竽瑟兮浩倡;
靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;
五音兮繁會,君欣欣兮樂康。

九歌 大司命

先秦屈原

廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲;
令飄風兮先驅,使涷[1]雨兮灑塵;
君迴翔兮以下[2],踰[3]空桑兮從女[4];
紛總總兮九州,何壽夭兮在予[5];
高飛兮安翔,乘清氣兮御陰陽;
吾與君兮齊速,導帝之兮九坑[6];
靈衣兮被被[7],玉佩兮陸離;
一陰兮一陽,眾莫知兮余所為⑻;
折疏麻兮瑤華[9],將以遺[10]兮離居;
老冉冉兮既極,不寖[11]近兮愈疏;
乘龍兮轔轔,高馳兮沖天[12];
結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;
愁人兮奈何,願若今兮無虧[13];
固人命兮有當,孰離合兮何為[14]?

九章之三 哀郢

先秦屈原

皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
出國門而軫懷兮,申之吾以行。
發郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,
過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,
心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,
順風波以從流兮,焉洋洋而為客。
凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,
心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。
將運舟而下浮兮,上洞庭而下江,
去終古之所居兮,今逍遙而來東,
羌靈魂之欲歸兮,何須臾之忘反?
背夏浦而西思兮,哀故都之日遠,
登大墳而遠望兮,聊以舒吾憂心,
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風,
當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
曾不知夏之為丘兮,孰兩東門之可蕪!
心不怡之長久兮,憂與愁其相接,
惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復。
慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,
忠湛湛而願進兮,妒被離而鄣之。
堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,
眾讒人之嫉妒兮,被以不慈之偽名,
憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
眾蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
亂曰:曼余目以流觀兮,冀一反之何時?
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!

九歌 禮魂

先秦屈原

成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;
姱[1]女倡兮容與;
春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。

九歌 河伯

先秦屈原

與女[1]游兮九河,衝風起兮水揚波;
乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭[2];
登崑崙兮四望,心飛揚兮浩蕩;
日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷[3];
魚鱗屋兮龍堂,紫貝闕兮珠宮;
靈何惟兮水中;
乘白黿兮逐文魚,與女游兮河之渚;
流澌紛兮將來下[4];
子交手兮東行,送美人兮南浦;
波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予[5]。

九歌 國殤

先秦屈原

操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接。
旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮士爭先。
凌余陣兮躐余行,左驂殪兮右刃傷。
霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。
天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超遠。
帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲。
誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌。
身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。(魂魄毅兮 一作:子魂魄兮)

九歌 東君

先秦屈原

暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;
撫余馬兮安驅,夜皎皎兮既明;
駕龍輈[1]兮乘雷,載雲旗兮委[2]蛇[3];
長太息兮將上,心低徊兮顧懷;
羌聲色兮娛人,觀者儋[4]兮忘歸;
緪[5]瑟兮交鼓,蕭鍾兮瑤簴[6];
鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱[7];
翾[8]飛兮翠曾,展詩兮會舞;
應律兮合節[8],靈之來兮敝日;
青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;
操余弧兮反淪降,援北斗兮酌桂漿;
撰余轡兮高駝翔,杳冥冥兮以東行[9]。

九章之七 惜往日

先秦屈原

惜往日之曾信兮,受命詔以昭時。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
國富強而法立兮,屬貞臣而日竢。
秘密事之載心兮,雖過失猶弗治。
心純龐而不泄兮,遭讒人而嫉之。
君含怒而待臣兮,不清澈其然否。
蔽晦君之聰明兮,虛惑誤又以欺。
弗參驗以考實兮,遠遷臣而弗思。
信讒諛之渾濁兮,盛氣志而過之。
何貞臣之無罪兮,被離謗而見尤。
慚光景之誠信兮,身幽隱而備之。
臨沅湘之玄淵兮,遂自忍而沉流。
卒沒身而絕名兮,惜壅君之不昭。
君無度而弗察兮,使芳草為藪幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
獨障壅而弊隱兮,使貞臣為無由。
聞百里之為虜兮,伊尹烹於庖廚。
呂望屠於朝歌兮,寧戚歌而飯牛。
不逢湯武與桓繆兮,世孰雲而知之。
吳信讒而弗味兮,子胥死而後憂。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
封介山而為之禁兮,報大德之優遊。
思久故之親身兮,因縞素而哭之。
或忠信而死節兮,或訑謾而不疑。
弗省察而按實兮,聽讒人之虛辭。
芳與澤其雜糅兮,孰申旦而別之?
何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。
諒聰不明而蔽壅兮,使讒諛而日得。
自前世之嫉賢兮,謂蕙若其不可佩。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
雖有西施之美容兮,讒妒入以自代。
願陳情以白行兮,得罪過之不意。
情冤見之日明兮,如列宿之錯置。
乘騏驥而馳騁兮,無轡銜而自載;
乘泛泭以下流兮,無舟楫而自備。
背法度而心治兮,辟與此其無異。
寧溘死而流亡兮,恐禍殃之有再。
不畢辭而赴淵兮,惜壅君之不識。

九章之六 思美人

先秦屈原

思美人兮,攬涕而竚眙。
媒絕路阻兮,言不可結而詒。
蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發。
申旦以舒中情兮,志沉菀而莫達。
願寄言於浮雲兮,遇豐隆而不將。
因歸鳥而致辭兮,羌迅高而難當。
高辛之靈盛兮,遭玄鳥而致詒。
欲變節以從俗兮,媿易初而屈志。
獨歷年而離愍兮,羌憑心猶未化。
寧隱閔而壽考兮,何變易之可為!
知前轍之不遂兮,未改此度。
車既覆而馬顛兮,蹇獨懷此異路。
勒騏驥而更駕兮,造父為我操之,
遷逡次而勿驅兮,聊假日以須是時。
指嶓冢之西隈兮,與纁黃以為期。
開春發歲兮,白日出之悠悠。
吾將盪志而愉樂兮,遵江夏以娛憂。
攬大薄之芳茝兮,搴長洲之宿莽。
惜吾不及古人兮,吾誰與玩此芳草?
解萹薄與雜菜兮,備以為交佩。
佩繽紛以繚轉兮,遂萎絕而離異。
吾且儃徊以娛憂兮,觀南人之變態。
竊快在中心兮,揚厥憑而不竢。
芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。
紛鬱郁其遠蒸兮,滿內而外揚。
情與質信可保兮,羌居蔽而聞章。
令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。
因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。
登高吾不說兮,入下吾不能。
固朕形之不服兮,然容與而狐疑。
廣遂前畫兮,未改此度也。
命則處幽吾將罷兮,願及白日之未暮也。
獨煢煢而南行兮,思彭鹹之故也。