賽門與葛芬柯the sound of silence歌詞

《The Sound of Silence》的歌詞如下:

Hello darkness my old friend

I've come to talk with you again

Because a vision softly creeping

Left its seeds while I was sleeping

And the vision that was planted in my brain

Still remains

Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone

Narrow streets of cobble stone

'Neath the halo of a street lamp

I turned my collar to the cold and damp

When my eyes were stabbed by the flash of a neon light

That split the night

And touched the sound of silence

And in the naked night I saw as in a glass

The secrets of all living and the secrets of dead

And the hand that time uses to shake my bale

And it was there that I heard the first faint whisper of silence

My vision starts

It was only a dream

But while I'm walking in my sleep

I hear your voice that calls up the stairs

My daddy. "Rise and shine, we've got work to do"

And I can't make out the sense in this new world of mine

Can't make out the sense (Can't make out the sense) in this dry and endless life (Endless life)

(End of the line) And so my friend, I'm offering you my hand (Hand) To touch the sound (Touch the sound) Of silence (Oh yeah) And all I can hear is the sound of silence (Yeah)

喔,黑暗,我的老朋友,我又來和你交談了。 因為一個柔和的幻影悄悄地爬過, 當我還在睡夢中時,留下了種子。 而在我的腦海中,那個被種植的幻影 仍然存在。 在寂靜的聲音中。 在無休止的夢中我獨自漫步, 窄窄的石板街道下, 街燈的光環中。 我轉過身去,對寒冷和潮濕感到厭倦。 當我的眼睛被霓虹燈的閃光刺痛時, 我聽到了寂靜的微弱耳語。 在漆黑的夜晚,我看到像一面鏡子 反映著生與死的秘密, 時間的觸手給我痛苦。 這就是在那裡我聽到寂靜初次輕柔的呢喃。 我的幻覺開始了, 那只是個夢而已。 然而當我在睡夢中遊走時, 我聽到你上樓的腳步聲和你的話語。 “起床了,起床了,我們有工作要做。” 我無法理解這新世界中的意義, 無法理解這乾燥無盡的生活中的意義。 所以我的朋友,我在向你伸出我的手, 去觸摸寂靜的聲音。 而我所能聽到的只有寂靜的聲音。