離人愁歌詞英文

《離人愁》的英文翻譯如下:

歌詞:

離人愁

歌名:Li ren chou

憶當時初相見,萬般柔情,恰似一團烈火,

At that time when we first met, all the tender feelings, just like a blazing fire.

燃燒我心中,欲把歲月化蝶兒飛過。

Burning in my heart, wanting to turn the years into butterflies to fly past.

時光匆匆催人老,難免萬千感慨生。

Time flies, it makes one grow old, and one can't help but feel a thousand emotions.

傷離別,望明月,人已遠,月長圓。

Bidding farewell, looking at the moon, but the person has gone far away, and the moon will always be full and round.

多想時光倒流,多想與君再重遊。

How I wish time could go back, and I could take another journey with you.

只恨離人淚,不解其中意。

It's only恨 that the tears of parting don't understand my true feelings.

若能把愁忘記,此情可待追憶。

If only I could forget the sorrow, this feeling can still be recalled.

英文填詞部分基本按照原意進行了傳達,但有些情感的表達可能還是會有所欠缺,這需要看具體語境來進一步理解。