do you hear the people sing歌詞翻譯

"Do you hear the people sing?" 的歌詞翻譯如下:

原句:

Do you hear the people singing?

翻譯:

你聽見人們唱歌嗎?

這句歌詞通常被引用為反諷語,指的是一個人假裝為公眾演唱以騙取他的財物的情形。其更廣泛的用法包括了將普通的說話聲音與狂歡等狀態進行類比。

這種表達形式起源於英國浪漫主義詩人珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley)的作品《西班牙》(Ode to the West Wind)中的詩句“do you hear the惋惜憤懣的心聲,你可聽到人們的苦訴/挽救,救援我們的人在哪一方?/若在此種情形下,我們只能眼睜睜看著”。

所以具體翻譯還要看具體語境。